《红梅》宋代王十朋所作的诗,注释翻译赏析

2019-01-11 10:34:56 首页

  这是南宋诗人王十朋著有的诗作,诗题名是《红梅》。选自《梅溪集》。

  作品原文

  《红梅》

  王十朋

  桃李莫相妒,天姿元不同。犹余雪霜态,未肯十分红。

  注释

  1、选自《梅溪集》

  2、元:通“原”,原本

  翻译

  桃李不要嫉妒我红梅,

  红梅和桃李开花茂盛的样子原来就是不同的,

  因为从冬天过来,红梅身上还留有傲霜斗雪的痕迹,

  虽然是红梅,但却不是很红

  赏析

  桃李莫相妒,天姿元不同。犹余雪霜态,未肯十分红。

  诗的起笔手法就与众不同。诗人并不急于点题,而是把所要写的红梅置之一边,先请桃李登场。这样做的用意是很明白的,孤立地描写红梅,读者不易领会,必须有参照物。请出桃李作参照,桃红李白,尽人皆知。桃李既有妒梅之心,说明红梅兼有桃的“红”和李的“白”,实则不红也不白,而是在红白之间。这样一来,虽未言及红梅,而红梅已在句中了。

  劝告“桃李莫相妒”,得有充足的根据。这一点诗人已经成竹在胸,深思熟虑了。第二句就用哲理来说服。“天资元不同”,事物千差万别,各有各的特性,这就是所谓的“天资”。红梅就是红梅,既不同于桃,也不同于李,互不相干,有什么可妒忌的呢。这句从容道来,仍不让红梅亮相。

  后二句是诗的重心所在,是骨子。诗人终于将自己思维中塑成的红梅的美奉献给了读者。红梅从它的大家族中分离出来,但它“犹余雪霜态”,梅所固有的傲霜凌雪不畏严寒的品性没有变,而且不是“十分红”。大自然赐予它粉红的花色,又使它优于家族中的其他成员,变得更加妖娆多姿了。红梅既有高洁的内在美,也有娇艳的外表美,难怪桃李等异族姐妹要嫉妒它了。至此,红梅的形象已玉立于读者心中。“未肯十分红”回应第一句,也是劝告“莫相妒”的理由之一。

  这首小诗活泼而有趣。全诗四句都好像是红梅向桃李作解释;花草本为无情之物,但诗中的桃李会“相妒”,红梅也“不肯”红得过分,免得引起“与桃争艳”的嫌疑,增强桃李的妒心,都被人格化为有情之灵了。操守高洁而谦虚和逊的红梅形象刻画得非常成功。

  免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

返回顶部

猜你喜欢