《太常引·客中闻歌》清代项鸿祚,原文翻译及赏析

2021-04-27 09:58:57 首页

  太常引·客中闻歌

  清代项鸿祚

  杏花开了燕飞忙,正是好春光。偏是好春光,者几日、风凄雨凉。

  杨枝飘泊,桃根娇小,独自个思量。刚待不思量,吹一片、箫声过墙。

  译文

image.png

  正值杏花开放,燕子也飞来飞去的忙碌,这一切都显出春景的美。偏偏就因为春光绚丽,这几日中,风的号子是那么的凄凉,雨打在身上也是那么的冷。

  杨柳的枝叶四处飘散,桃树与银杏树上的花苞、叶儿依旧玲珑娇小。我独自一人站在这景中想自己的心事。刚刚等到我停止了心头的思绪,风将叶儿吹起一片,那吹萧的箫声,也随着风晃荡过墙头,飘向远方。

  注释

  者:犹“这”。

  杨枝:唐诗人白居易侍妾樊素,因善歌《杨柳枝》得名。

  桃根:晋代王献之妾桃叶之妹。

  赏析

  项鸿祚被人称为“别有怀抱者”,其词往往一波三折,“辞婉而情伤”。此词上片先写杏放燕飞,春光大好,继以“偏是”转至“风凄雨凉”;下片写柳飘桃小,独自思量,继以“刚待”折入“箫声过墙”;委婉曲折,乍断又继。末三句意与李清照《一剪梅》“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”正同。

  免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

返回顶部

猜你喜欢